Présentation de la chanson
Cette chanson s’inscrit directement dans l’esprit du chapitre où Flore Valmont interpelle le président américain dans Natura Humana.
Elle incarne la tension entre deux visions irréconciliables : d’un côté, les élites politiques persuadées qu’il est impossible de transformer profondément la société sans provoquer le chaos ; de l’autre, les voix qui réclament un véritable sursaut, quitte à bousculer l’ordre établi.
Les paroles – “You say the world’s too hard to change… But isn’t it just your fear of losing grip?” – font écho aux accusations de Flore : le double jeu des dirigeants, leurs compromis permanents, leur peur de perdre le contrôle. Tout comme elle, la chanson dénonce l’immobilisme travesti en pragmatisme et appelle à briser ce cercle vicieux.
Dans le roman, cette confrontation devient un miroir des dilemmes du monde réel : faut-il se contenter de préserver l’équilibre fragile d’un système qui vacille, ou oser la rupture pour bâtir un avenir différent ?
Make Things Change ne donne pas de réponse toute faite : elle porte l’énergie de la contestation et la question brûlante laissée en suspens par Flore — avons-nous encore le courage de changer les règles du jeu ?
Paroles
[Verse 1]
Once kings, you thought you led the throne,
Today you still think you’re in control,
But are you too blind to see
You’re nothing but pawns ?
[Verse 2]
Not all are guided by greed,
Some want to act, but their hands are tied,
Lost in a game where you don’t make the rules,
In a world where your stillness fools no soul.
No soul, oh no soul…
[Chorus]
You say the world’s too hard to change,
That balance is too fragile to rearrange,
You claim we’re not ready for such a shift,
But isn’t it just your fear of losing grip?
[Verse 3]
Is it money or Natura Humana’s shade?
Do you really want to make a change?
Are you still one who withstands
The traps and lies we can no longer stand?
[Chorus]
You say the world’s too hard to change,
That balance is too fragile to rearrange,
We are not ready for such a shift , such a shift, yes, such a shift…
But does it hide a fear of taking risks ?
Oh oh,
You don’t make the rules,
But are you brave enough to make things change?
Make things change…
Oh yes, make things really change…
Ohhhhhhhhh, do you really want things to change?
Oh yes, things change…
Ohhhhhh shift, such a shift
Make things change
Change !
traduction française
Couplet 1
Autrefois rois, vous pensiez tenir le trône,
Aujourd’hui encore, vous croyez tout contrôler,
Mais êtes-vous trop aveugles pour voir
Que vous n’êtes que des pions ?
Couplet 2
Tous ne sont pas guidés par la cupidité,
Certains voudraient agir, mais leurs mains sont liées,
Perdus dans un jeu où vous ne fixez pas les règles,
Dans un monde où votre inertie ne trompe personne.
Personne… oh personne…
Refrain
Vous dites que le monde est trop dur à changer,
Que l’équilibre est trop fragile pour être bouleversé,
Vous prétendez qu’on n’est pas prêts à un tel tournant,
Mais n’est-ce pas juste la peur de perdre votre emprise ?
Couplet 3
Est-ce l’argent, ou l’ombre de Natura Humana ?
Voulez-vous vraiment que les choses changent ?
Êtes-vous encore de ceux qui résistent
Aux pièges et aux mensonges qu’on ne peut plus tolérer ?
Refrain (var.)
Vous dites que le monde est trop dur à changer,
Que l’équilibre est trop fragile pour être bouleversé,
« On n’est pas prêts à un tel tournant, » oui, un tel tournant…
Mais n’est-ce pas cacher la peur de prendre des risques ?
Pont / Final
Oh oh,
Vous ne fixez pas les règles,
Mais avez-vous le courage de faire changer les choses ?
Faire changer les choses…
Oh oui, les faire vraiment changer…
Ohhhhhh, voulez-vous vraiment que tout change ?
Oh oui, que tout change…
Ohhhhhh, ce tournant, ce grand tournant…
Faites changer les choses,
Changer !